You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Given the important role that the Portuguese played in the Persian Gulf from 1507 to 1720, knowing what is available about their activities in this area is not only of importance to those interested in the history of Portugal, but also of those interested in the history of Bahrein, Iran, Iraq, Oman, Qatar, eastern Saudi Arabia and the United Arab Emirates. This bibliography of printed published works therefore contains a full list of primary and secondary sources, not only in Western languages, but also in Persian, Arabic and Turkish. It aims to facilitate the work of scholars and students, but also of the non-specialist, i.e. those among the general public who want to know more about this part of the world during the sixteenth and seventeenth centuries and about the activities of the Portuguese. Although other bibliographies exist that include the activities of the Portuguese in the Persian Gulf, all are in need of updating, and none are as comprehensive as this bibliography.
A Canon of Empty Fathers: Paternity in Portuguese Narrative is the first book-length study that analyzes the repeated and peculiar deployment of the father figure in Portuguese narratives from the nineteenth century to the present day. In it, Phillip Rothwell argues for a specifically Portuguese tendency toward what he terms empty paternity - a corruption of the Lacanian paternal function that has surfaced continuously in Portuguese culture from the fifteenth century onward.
Explores how modern folklore, through its preservation of ballads and folktales, supplements our understanding of the oral tradition and enhances our knowledge of early literature.
description not available right now.
Praised for its scope and depth, Asia in the Making of Europe is the first comprehensive study of Asian influences on Western culture. For volumes I and II, the author has sifted through virtually every European reference to Asia published in the sixteenth-century; he surveys a vast array of writings describing Asian life and society, the images of Asia that emerge from those writings, and, in turn, the reflections of those images in European literature and art. This monumental achievement reveals profound and pervasive influences of Asian societies on developing Western culture; in doing so, it provides a perspective necessary for a balanced view of world history. Volume I: The Century of Discovery brings together "everything that a European could know of India, Southeast Asia, China, and Japan, from printed books, missionary reports, traders' accounts and maps" (The New York Review of Books). Volume II: A Century of Wonder examines the influence of that vast new body of information about Asia on the arts, institutions, literatures, and ideas of sixteenth-century Europe.
This title was first published in 2002. When did Africa emerge as a continent in the European mind? This book aims to trace the origins of the idea of Africa and its evolution in Renaissance thought. Particular attention is given to the relationship between the process of acquiring knowledge through travel and exploration, and its representation within a discourse which also includes previously acquired cosmographical elements. Among the themes investigated are: How did the image of Africa evolve from the conception of a symbolic space to a Euclidean representation? How did the Renaissance rediscovery of Antiquity interact with the Portuguese discoveries along the African coast? And once Africa was circumnavigated, how was the inner landmass depicted in the absence of first-hand knowledge? Also, overall, in this whole process what was the interplay of myth and reality?
This collection explores the notion of reframing as a framework for better understanding the multi-agent and multi-level nature of the translation process, generating new conversations in current debates on translational agency, authority, and power. The volume puts forward reframing as an alternative metaphor to traditional conceptualizations and descriptions of translation, which often position the process in such terms as transformation, reproduction, transposition, and transfer. Chapters in the book reflect on the translator figure as a central agent in actively moving a translated text to a new context, and the translation process as shaped by different forces and subjectivities when tr...