You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume investigates how teaching practices can address the changing status of literature in the French classroom. Focusing on how women writing in French are changing the face of French Studies, opening the canon to not only new approaches to gender but to genre, expanding interdisciplinary studies and aiding scholars to rethink the teaching of literature, each chapter provides concrete strategies useful to a wide variety of classrooms and institutional contexts. Essays address how to bring French Studies and women’s and gender studies into the twenty-first century through intersections of autobiography, gender issues and technology; ways to introduce beginning and intermediate studen...
Travel writing, migrant writing, exile writing, expatriate writing, and even the fictional travelling protagonists that emerge in literary works from around the globe, have historically tended to depict mobility as a masculine phenomenon. The presence of such genres in women’s writing, however, poses a rich and unique body of work. This volume examines the texts of Francophone women who have experienced or reflected upon the experience of transnational movement. Due to the particularity of their relationship to home, and the consequent impact of this on their experience of displacement, the study of women's mobility opens up new questions in our understanding of the movement from place to place, and in our broader understanding of colonial and postcolonial worlds. Addressing the proximities and overlaps that exist between the experiences of women exiles, migrants, expatriates and travellers, the collected essays in this book seek to challenge the usefulness, relevance or validity of such terms for conceptualising today’s complex patterns of transnational mobility and the gendered identities produced therein.
Horribly wounded after robbers murdered her dear father and left her for dead, the lovely young Atayla is alone and destitute in Morocco at the Tangiers Mission. So when her only friend, Father Ignatius, tells her of a French lady, the Comtesse de Soisson, who wishes to pay someone to escort her young daughter home to her estranged father, the Earl of Rothwell, she jumps at the opportunity. After a long and tiring journey, she arrives unannounced at Roth Castle with young Felicity and Atayla is dismayed by the violent unwelcoming reception she receives from the dashing but disdainful Earl, who assumes that she has some shady ulterior motive in coming to The Castle. Atayla is at the mercy of a man who hates her and soon it seems she is to be banished from The Castle and from the young girl she has come to care for. But then the EarlÕs passions are inflamed in a terrible misunderstanding and his hate is suddenly transformed to an all-consuming love.ÊÊ
Autobiography in France has taken a decidedly visual turn in recent years: photographs, shown or withheld, become evidence of what was, might have been, or cannot be said; photographers, filmmakers, and cartoonists undertake projects that explore issues of identity. Textual and Visual Selves investigates, from a variety of theoretical perspectives, the ways in which the textual and the visual combine in certain French works to reconfigure ideasãand imagesãof self-representation. Surprisingly, what these accounts reveal is that photography or film does not necessarily serve to shore up the referentiality of the autobiographical account: on the contrary, the inclusion of visual material can even increase indeterminacy and ambiguity. Far from offering documentary evidence of an extratextual self coincident with the –I” of the text, these images testify only to absence, loss, evasiveness, and the desire to avoid objectification. However, where Roland Barthes famously saw the photograph as a prefiguration of death, in this volume we see how the textual strategies deployed by these writers and artists result in work that is ultimately life-affirming.
description not available right now.
The Contemporary Francophone African Intellectual examines the issues with which the contemporary African intellectual engages, the fields s/he occupies, her/his residence and perspective, and her/his relations with the State and the people. In an increasingly economically deprived Africa, in which some states are ruled by dictators, what chances do people have of becoming intellectuals, using their critical faculties to challenge hegemony, enacting the transformative power of ideas in a public forum? Do intellectuals who remain in Africa run the risk of being swallowed into a vortex of hagiography? What is the responsibility of the intellectual in the face of an event such as the Rwandan ge...
Life writing often explores the profound impact of border crossings, both physical and metaphorical. Writers navigate personal and cultural boundaries, reflecting on identity, belonging, and the transformative power of crossing thresholds. These narratives unveil the complexities of migration, immigration, or internal journeys, offering intimate perspectives on adapting to new environments or confronting internal conflicts. Un/Bound is a collection of essays about such narratives, with an emphasis on mobility and border metaphors, the ethical dimensions of cross-border storytelling, and questions of access, translation, and circulation. Scholarly interest in borders, mobility, and related topics has greatly intensified in the context of public health emergencies and recent conflicts in international relations. The chapters in this book contribute to this dialogue by exploring internal and external, and physical and abstract borders and divisions. This book will be of great interest to scholars and researchers of literature, translation studies and political philosophy. The chapters in this book were originally published as a special issue of a/b: Auto/Biography Studies.
This volume examines the ways in which multilingual women authors incorporate several languages into their life writing. It compares the work of six contemporary authors who write predominantly in French. It analyses the narrative strategies they develop to incorporate more than one language into their life writing: French and English, French and Creole, or French and German, for example. The book demonstrates how women writers transform languages to invent new linguistic formations and how they create new formulations of subjectivity within their self-narrative. It intervenes in current debates over global literature, national literatures and translingual and transnational writing, which constitute major areas of research in literary and cultural studies. It also contributes to debates in linguistics through its theoretical framework of translanguaging. It argues that multilingual authors create new paradigms for life writing and that they question our understanding of categories such as "French literature."
"Why do photographs interest writers, especially autobiographical writers? Ever since their invention, photographs have featured - as metaphors, as absent inspirations, and latterly as actual objects - in written texts. In autobiographical texts, their presence has raised particularly acute questions about the rivalry between these two media, their relationship to the 'real', and the nature of the constructed self. In this timely study, based on the most recent developments in the fields of photography theory, self-writing and photo-biography, Akane Kawakami offers an intriguing narrative which runs from texts containing metaphorical photographs through ekphrastic works to phototexts. Her choice of Marcel Proust, Herve Guibert, Annie Ernaux and Gerard Mace provides unusual readings of works seldom considered in this context, and teases out surprising similarities between unexpected conjunctions. Akane Kawakami is a Senior Lecturer in French and francophone literature at Birkbeck University of London."
Post-Migratory Cultures in Postcolonial France offers a critical assessment of the ways in which French writers, filmmakers, musicians and other artists descended from immigrants from former colonial territories bring their specificity to bear on the bounds and applicability of French republicanism, “Frenchness” and national identity, and contemporary cultural production in France.