You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Concepts such as influence, imitation, emulation, transmission or plagiarism are transcendental to cultural history and the subject of universal debate. They are not mere labels imposed by modern historiography on ancient texts, nor are they the result of a later interpretation of ways of transmitting and teaching, but are concepts defined and discussed internally, within all cultures, since time immemorial, which have yielded very diverse results. In the case of culture, or better Arab-Islamic cultures, we could analyze and discuss endlessly numerous terms that refer to concepts related to the multiple ways of perceiving the Other, receiving his knowledge and producing new knowledge. The pu...
By the middle of the fourteenth century, Christian control of the Iberian Peninsula extended to the borders of the emirate of Granada, whose Muslim rulers acknowledged Castilian suzerainty. No longer threatened by Moroccan incursions, the kings of Castile were diverted from completing the Reconquest by civil war and conflicts with neighboring Christian kings. Mindful, however, of their traditional goal of recovering lands formerly ruled by the Visigoths, whose heirs they claimed to be, the Castilian monarchs continued intermittently to assault Granada until the late fifteenth century. Matters changed thereafter, when Fernando and Isabel launched a decade-long effort to subjugate Granada. Uti...
In Interpreting the Qurʾān with the Bible, R. Michael McCoy III examines the reception of the Arabic Bible in tafsīr literature by analyzing Ibn Barraǧān’s (d. 546/1141) and al-Biqāʿī’s (d. 885/1480) methods of scriptural engagement.
The Power of Cities focuses on Iberian cities during the lengthy transition from the late Roman to the early modern period, with a particular interest in the change from early Christianity to the Islamic period, and on to the restoration of Christianity. Drawing on case studies from cities such as Toledo, Cordoba, and Seville, it collects for the first time recent research in urban studies using both archaeological and historical sources. Against the common portrayal of these cities characterized by discontinuities due to decadence, decline and invasions, it is instead continuity – that is, a gradual transformation – which emerges as the defining characteristic. The volume argues for a fresh interpretation of Iberian cities across this period, seen as a continuum of structural changes across time, and proposes a new history of the Iberian Peninsula, written from the perspective of the cities. Contributors are Javier Arce, María Asenjo González, Antonio Irigoyen López, Alberto León Muñoz, Matthias Maser, Sabine Panzram, Gisela Ripoll, Torsten dos Santos Arnold, Isabel Toral-Niehoff, Fernando Valdés Fernández, and Klaus Weber.
Senses of Scripture, Treasures of Tradition offers recent findings on the reception, translation and use of the Bible in Arabic among Jews, Samaritans, Christians and Muslims from the early Islamic era to the present day. In this volume, edited by Miriam L. Hjälm, scholars from different fields have joined forces to illuminate various aspects of the Bible in Arabic: it depicts the characteristics of this abundant and diverse textual heritage, describes how the biblical message was made relevant for communities in the Near East and makes hitherto unpublished Arabic texts available. It also shows how various communities interacted in their choice of shared terminology and topics, and how Arabic Bible translations moved from one religious community to another. Contributors include: Amir Ashur, Mats Eskhult, Nathan Gibson, Dennis Halft, Miriam L. Hjälm, Cornelia Horn, Naḥem Ilan, Rana H. Issa, Geoffrey K. Martin, Roy Michael McCoy III, Juan Pedro Monferrer-Sala, Meirav Nadler-Akirav, Sivan Nir, Meira Polliack, Arik Sadan, Ilana Sasson, David Sklare, Peter Tarras, Alexander Treiger, Frank Weigelt, Vevian Zaki, Marzena Zawanowska.
This work offers a seminal research into Arabic translations of the Pentateuch. It is no exaggeration to speak of this field as a terra incognita. Biblical versions in Arabic were produced over many centuries, on the basis of a wide range of source languages (Hebrew, Syriac, Greek, or Coptic), and in varying contexts. The textual evidence for this study is exclusively based on a corpus of about 150 manuscripts, containing the Pentateuch in Arabic or parts thereof.
Following the tradition and style of the acclaimed Index Islamicus, the editors have created this new Bibliography of Art and Architecture in the Islamic World. The editors have surveyed and annotated a wide range of books and articles from collected volumes and journals published in all European languages (except Turkish) between 1906 and 2011. This comprehensive bibliography is an indispensable tool for everyone involved in the study of material culture in Muslim societies.