You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
PAPERS IN THIS SPECIAL ISSUE ON ESP: Editorial (1-3); Translating the Sufi dictionary into English: Challenges and constraints (5-30); Go ask Alice! The voice of medicine and the voice of lifeworld on a website (31-56); CLIL and ESP: Synergies and mutual inspiration (57-76); The popularisation of science via TED talks (77-106); Supporting multilingualism in academic writing (107-130); UK University websites: A multimodal, corpus-based analysis (131-152); 'Re-scaling' the discourse of immigrant integration: The role of definitions (153-172); An attempt at redefining legal English contexts (173-191)
This volume provides a multifaceted view of certain key themes in multilingualism research today and offers future directions for this research area in the context of the multilingual development of individuals and societies. The selection of studied languages is eclectic (e.g. Amondawa, Cantonese, Bulgarian, Dene, Dutch, Eipo, Frisian, German, Mandarin Chinese, Māori, Russian, Spanish, and Yukatek, among others), they are typologically diverse, and they are contrasted from a variety of perspectives, such as cognitive development, aging, acquisition, grammatical and lexical processing, and memory. This collection also illustrates novel insights into the linguistic relativity debate that multilingual studies can offer, such as new and revealing perspectives on some well-known topics (e.g. colour categorisation or language transfer). The critical and comprehensive discussions of theoretical and methodological considerations presented in this volume are fundamental for numerous current, future, empirical and interdisciplinary studies of linguistic diversity, linguistic typology, and multilingual processing.
From an abundance of intensifiers to frequent repetition and parallelisms, Donald Trump's idiolect is highly distinctive from that of other politicians and previous Presidents of the United States. Combining quantitative and qualitative analyses, this book identifies the characteristic features of Trump's language and argues that his speech style, often sensationalized by the media, differs from the usual political rhetoric on more levels than is immediately apparent. Chapters examine Trump's tweets, inaugural address, political speeches, interviews, and presidential debates, revealing populist language traits that establish his idiolect as a direct reflection of changing social and politica...
Dictionaries are mines whose word-gems encapsulate centuries of language history and cultural traditions; they are store-houses of meanings and uses, ‘lamp genies’ to be set free at the very moment readers set their eyes on their entries. This book is an attempt to free such lamp genies, by discussing the role of dictionaries in the identification and expression of cultural aspects in language, with special reference to English. As such, its eleven chapters have been arranged to focus on general, genre-specific, monolingual and bilingual lexicography, both from a diachronic and a synchronic perspective. The book will be of use to lexicographers and lexicologists, as well as to corpus linguists, historical and contemporary English scholars, students of English, and anybody interested in the juice of culture(s) that can be fruitfully extracted from dictionary entries.
Feasting seems to be an inseparable element of peoples’—especially their collective—lives. ___|___ The proposed volume consists of original unpublished texts in which their Authors search for the answers to the following questions: How far have we gone astray from the primeval idea of celebrating the feast, from understanding tradition in terms of the Romanian historian of religion, Mircea Eliade, or the French sociologist, Émile Durkheim? Are there still any traditional, in its very meaning, feasts? If not—if they are invented (Hobsbawm and Ranger [1983] 1992)—why are they called “traditional”? What elements have changed and why? What has had the greatest impact on celebratin...
Inspired by Frank Palmer's work, this book addresses a set of specific topics pertaining to the description of modality in English and places them in a broader context. A number of more general theoretical and typological matters are also raised, which bear upon the theory of syntax, semantics and pragmatics and their interfaces. The methodology adopted is mostly functional-typological, though some reference is made to various theoretical frameworks, ranging from cognitive linguistics to parametric variation. Modal meanings are seen to extend beyond particular lexical and grammatical exponents, through sentential semantics and into actual contexts of use. At the same time, the study of modality seems to challenge commonly held views on the relationship between different levels of linguistic analysis. Other languages discussed include Brazilian Portuguese, Classical and Modern Greek and Spanish.
This edited volume explores the discursive, performative and mediated dimensions of contemporary political discourse. The strengths of the volume are manifold: it contains cutting edge interdisciplinary research on political discourses by international authors (UK, USA, Italy, Germany, Austria, Denmark) in political science, discourse linguistic and social interaction research. The contributions represent a wide range of methodological approaches to political discourse, analyzing a broad variety of genres, some of which have been less analyzed to-date, for example Wikipedia articles in combination with their discussion pages or the interaction between politicians and voters in the constituency office of a British Member of Parliament. The contributions also focus on political discourses of high and relevant topicality, such as EU membership of Britain, populism, migration and xenophobia, terrorism and narratives in international relations.
All languages encode aspects of culture and every culture has its own specificities to be proud of and to be transmitted. The papers in this book explore aspects of this relationship between language and culture, considering issues related to the processes of internationalization and localization of the English language. The volume is divided into two sections, complementing each other; the first one (Localizing English) focuses on the significance of ethnic knowledge, local culture, and tradition wherever English is used. The second one (Internationalizing English) deals with the degrees and patterns of internationalization of English deriving from its contact with diverse cultures and its adaptation to different professional settings and communicative purposes.
Throughout history, linguists and literary scholars have been impelled by curiosity about particular linguistic or literary phenomena to seek to observe them in action in original texts. The fruits of each earlier enquiry in turn nourish the desire to continue to acquire knowledge, through further observation of newer linguistic facts. As time goes by, the corpus linguist operates increasingly in the awareness of what has gone before. Corpus Linguistics, thirty years on, is less an innocent sortie into corpus territory on the basis of a hunch than an informed, critical reassessment of existing analytical orthodoxy, in the light of new data coming on stream. This volume comprises twenty-two a...
Challenging the Myth of Monolingual Corpora brings new insights into the monolingual ideal that has permeated most branches of linguistics, also corpus linguistics, for a long time. The volume brings together scholars in the many fields of English corpus linguistics from World Englishes, learner corpora and English as a Lingua Franca to the history of English. The approaches include perspectives of corpus compilation, annotation and use.