You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This collection of papers results from the 15th annual meeting of the African Literature Association which was held in Dakar, Senegal, and was the first such meeting to be held in Africa. Topics covered include approaches and literary theory, language and history, thematic analysis, and literature in the African Diaspora.
Provides the listing of books, articles, and book reviews concerned with French literature since 1885. This is a reference source in the study of modern French literature and culture. It contains nearly 8,800 entries.
How does African literature written in French change the way we think about nationalism, colonialism, and postcolonialism? How does it imagine the encounter between Africans and French? And what does the study of African literature bring to the fields of literary and cultural studies? Christopher L. Miller explores these and other questions in Nationalists and Nomads. Miller ranges from the beginnings of francophone African literature—which he traces not to the 1930s Negritude movement but to the largely unknown, virulently radical writings of Africans in Paris in the 1920s—to the evolving relations between African literature and nationalism in the 1980s and 1990s. Throughout he aims to offset the contemporary emphasis on the postcolonial at the expense of the colonial, arguing that both are equally complex, with powerful ambiguities. Arguing against blanket advocacy of any one model (such as nationalism or hybridity) to explain these ambiguities, Miller instead seeks a form of thought that can read and recognize the realities of both identity and difference.
In Shifting Perceptions of Migration in Senegalese Literature, Film, and Social Media, MahrianaRofheart proposes a revised understanding of Senegalese migration narratives by asserting the importance of both local and global connections in recent novels, hip-hop songs, and documentary videos. Much previous research on migration narratives in French from Africa has suggested that contemporary authors often do not consider their countries of origin upon departure and instead focus on life abroad or favor a global perspective. Rofheart instead demonstrates that today’s Senegalese novelists and hip-hop artists, whether living in France or Senegal, express connections to communities both in Sen...
Girls in French and Francophone Literature and Film is a collection of essays focusing on constructions of girlhood in French and Francophone Literature and Film from the late-Nineteenth to the early-Twenty-First centuries. The volume is firmly anchored at the intersection of French and Francophone studies and the bourgeoning field of girls’ studies. Collectively, the articles demonstrate that girls’ experience, historically viewed as a mere deviation from the “normative” male model, is a product of diverse ideological, cultural and economic factors, and is deserving of its own field of inquiry.
Philosophy in the Islamic World is a comprehensive and unprecedented four-volume reference work devoted to the history of philosophy in the realms of Islam, from its beginnings in the eighth century AD down to modern times. The focus of this fourth installment of the series, divided into two volumes, is the 19th and 20th centuries and geographically on the Arab countries, the Ottoman-Turkish region, Iran, and Muslim South Asia. During this time philosophy was pursued at Islamic institutions and increasingly in Western-style universities, but philosophy also had an impact beyond academia. In each chapter, an international expert on philosophy in this period explores the teachings of individua...
Focusing on the African writer and the language of the former colonial power, The Francophone African Text: Translation and the Postcolonial Experience highlights the writer's re-appropriation of the foreign language in the creative writing process. It calls attention to the African writer's use of French, a process of creative translation in which the writer's words form a hybrid code that compels the original French to refer to the indigenous African language for meaning. Examining a group of works under the theme of translation, this book reveals that a consideration of both ideological and linguistic elements enhances understanding of the subject from the broader perspective of postcolonial discourse.
Literary production is increasingly shaped by globalization and the complex nature of cultural, political, and social interaction. As such, longstanding colonial and postcolonial relations between Africa and Europe have yielded a range of challenging questions, and new generations of writers with roots in Africa have invariably found themselves navigating new geographic terrains and negotiating racialized identities, while simultaneously exploring the potential of literature in addressing the...
The French slave trade forced more than one million Africans across the Atlantic to the islands of the Caribbean. It enabled France to establish Saint-Domingue, the single richest colony on earth, and it connected France, Africa, and the Caribbean permanently. Yet the impact of the slave trade on the cultures of France and its colonies has received surprisingly little attention. Until recently, France had not publicly acknowledged its history as a major slave-trading power. The distinguished scholar Christopher L. Miller proposes a thorough assessment of the French slave trade and its cultural ramifications, in a broad, circum-Atlantic inquiry. This magisterial work is the first comprehensiv...
Toward the Decolonization of the Europhone African Novel is a treatise on the problematics of language choice in Europhone African literature. Vakunta’s research is rooted in the notion that the postcolonial African fiction writer is at a crossroads of languages, groping for linguistic re-orientation. Using the prose of fiction of Patrice Nganang, Ahmadou Kourouma, Mercedes Fouda, Nazi Boni, and Gabriel K. Fonkou as corpus, he contends that postcolonial African fiction is an offshoot of a linguistic tinkering process that enables writers to tinker with the language of the ex-colonizer in a deliberate attempt to divest indigenous writing of its hegemonic vestiges.