You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Ahmadiyya Muslim community represents the followers of Mirza Ghulam Ahmad (1835–1908), a charismatic leader whose claims of spiritual authority brought him into conflict with most other Muslim leaders of the time. The controversial movement originated in rural India in the latter part of the 19th century and is best known for challenging current conceptions of Islamic orthodoxy. Despite missionary success and expansion throughout the world, particularly in Western Europe, North America, and parts of Africa, Ahmadis have effectively been banned from Pakistan. Adil Hussain Khan traces the origins of Ahmadi Islam from a small Sufi-style brotherhood to a major transnational organization, which many Muslims believe to be beyond the pale of Islam.
Language updated and notes abridged by the Editor. The English translation of the Holy Quran with extensive explanatory footnotes, by Maulana Muhammad Ali (d. 1951), was first published in 1917. Due to changes in the usage and teaching of English in the second half of the twentieth century, such a reader today is much less familiar with certain forms and styles of literary expression used in the translation than was the case with previous generations. To bring the language closer to the general readership, it became necessary to replace some expressions by more modern forms. This has been my aim in producing the present updated version of the translation.
This is a biography of Maulana Muhammad Ali (d. 1951), the world-famous author of several highly acclaimed books on Islam, including an English translation of the Holy Quran with commentary. Besides being a history of his life and work, and the history of the Lahore Ahmadiyya Movement, it also vividly portrays his burning desire to present to the modern and Western world the pristine Islam based directly on the Holy Quran and the Holy Prophet Muhammad’s teachings — a religion of peace, tolerance, reason and moderation, which seeks to win over people’s hearts and minds. The Mighty Striving with the Quran which the Maulana urged upon Muslims is the only way to restore the dignity of Islam in the light of the misunderstandings between Muslims and the West.
This book has been published at the centenary of the Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam, or Ahmadiyya Association for the Propagation of Islam, known also as the Lahore Ahmadiyya Movement, which was founded at Lahore in May 1914. It is the result of new research and brings to light some forgotten and buried material. It shows that the Lahore Ahmadiyya is a direct continuation of the Ahmadiyya Movement as founded by Hazrat Mirza Ghulam Ahmad (d. 1908) and as led afterwards by his successor Hazrat Maulana Nur-ud-Din (d. 1914). It seeks to preserve the beliefs, mission and goals of this Movement as set down by these two guiding lights.
This edited volume aims to advance a Muslim-centered perspective on the study of Islam in Europe. To do so, it brings together a range of case studies that illustrate how European Muslims engaged with their Sacred Scripture while being part of a Christian-dominated social and political space. The research presented in this volume seeks to analyse Muslims’ practices of translating, interpreting and using the Qur’an as a sacred object and, thus, pursues three main research agendas. Part I focuses on the issues of Muslim-Christian relations in Europe and studies how these relations have engendered discursive connections between Muslim- and Christian-produced texts related to the study and i...
It is a well-established fact nowadays that modernity impacts Islam, but there has not been much focus on how modernity impacts the Qur’ān, the foundational text of Islam and the verbatim word of God. This book argues that the early Muslim Qur’ān translations into English are attempts to reconcile the Qur’ān with modernity by producing translations that encompass modern concepts and interpretations of the Qur’ān. Are these modern concepts and interpretations valid or they alter the word of God? This is the main question that the book attempts to answer, particularly that these early translations have affected and still affect Qur’ān translation.
In this book, written in the year 1900, the author has strongly refuted the false notion that Islam teaches Muslim to wage a war against non-Muslims known as jihad. He writes: “Anyone who has eyes and reads the narrations in Hadith and looks at the Quran can realize it quite well that this form of jihad, which many savage-like people are pursuing, is not the jihad taught by Islam. In fact, these are criminal acts which are done through the arousal of base passions or in the vain hope of attaining paradise … Can it be a virtuous deed that there is a man going about in the market place, we have no connection with him so much so that we do not know his name and he does not know our name, but despite this we fire a gunshot at him intending to kill him? Is this religious behaviour?” Although written in the year 1900, this book reads very much as if it has been written for today to condemn the violent extremism of misguided Muslim groups.