You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Revista Volume 1, no 2 - Dezembro de 2021. ISSN: ------- Curitiba/PR - Brasil Expediente Publicação: Semestral Idioma: Português Distribuição: Gratuita online em pdf Conselho editorial: Andreia Moema, Belise Campos, Jéssica Iancoski, Monique Sandrielly Editora-Chefe: Jéssica Iancoski Diagramação: Monique Sandrielly Revisão: Textos foram revisados pelos autores, não houve nenhuma modificação por parte da revista. Capa Fotografia: Reginaldo [L] Cardoso Capista: Jessica Iancoski Contato: [email protected] Instagram: @TomaAiUmPoema *Algumas funcionalidades não estão disponíveis em PDF Direitos Autorais Fair Use. Os textos e imagens publicados podem ser reproduzidos, desde q...
O grupo de pesquisa algo+ritmo vem se dedicando, desde 2013, ao estudo das possibilidades de aplicação de processos digitais de projeto, especialmente em sala de aula, no ensino de projeto de arquitetura e urbanismo. Este livro é uma compilação dos trabalhos desenvolvidos pelo grupo de pesquisas algo+ritmo, coordenado pelos professores Gilfranco Alves, Juliana Trujillo e Mayara Dias, que fazem parte do corpo docente do curso de Arquitetura e Urbanismo da Universidade Federal do Mato Grosso do Sul (UFMS). Estão aqui reunidos diversos artigos publicados pelos coordenadores e pesquisadores do grupo e uma rica documentação visual, composta por diversas fotografias, desenhos, plantas, entre outras expressões gráficas, que contam a riquíssima história deste grupo que se encontra entre os pioneiros, no Brasil, com relação ao uso e aplicação de estratégias e ferramentas digitais no ensino de projeto para alunos de graduação e pós-graduação.
Rilke Shake's title, a pun on milkshake, means in Portuguese just what it does in English. With frenetic humor and linguistic innovation, Angélica Freitas constructs a temple of delight to celebrate her own literary canon. In this whirlwind debut collection, first published in Portuguese in 2007, Gertrude Stein passes gas in her bathtub, a sushi chef cries tears of Suntory Whisky, and Ezra Pound is kept "insane in a cage in pisa." Hilary Kaplan's translation is as contemporary and lyrical as the Portuguese-language original, a considerable feat considering the collection's breakneck pace. WINNER OF THE 2016 BEST TRANSLATED BOOK AWARD! WINNER OF THE 2016 NATIONAL TRANSLATION AWARD! FINALIST FOR THE 2016 PEN POETRY TRANSLATION PRIZE! "No fabled saudade here, but the sound of an ocarina underwater in the Orinoco." --Paul Hoover "Wry, painfully funny and moving, Kaplan's translation captures the formal invention and deadpan beauty of the original perfectly." --Sasha Dugdale
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
description not available right now.