You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
An accessible point of entry into the rich medieval religious landscape of Jewish biblical exegesis s Medieval Judeo-Arabic translations of the Hebrew Bible and their commentaries provide a rich source for understanding a formative period in the intellectual, literary, and cultural history and heritage of Jews in Islamic lands. The carefully selected texts in this volume offer intriguing insight into Arabic translations and commentaries by Rabbanite and Karaite Jewish exegetes from the tenth to the twelfth centuries CE, arranged according to the three divisions of the Torah, the Former and Latter Prophets, and the Writings. Each text is embedded within an essay discussing its exegetical context, reception, and contribution. Features: Focus on underrepresented medieval Jewish commentators of the Eastern world A list of additional resources, including major Judeo-Arabic commentators in the medieval period Previously unpublished texts from the Cairo Geniza
What do Jews think scripture is? How do the People of the Book conceive of the Book of Books? In what ways is it authoritative? Who has the right to interpret it? Is it divinely or humanly written? And have Jews always thought about the Bible in the same way? In seventeen cohesive and rigorously researched essays, this volume traces the way some of the most important Jewish thinkers throughout history have addressed these questions from the rabbinic era through the medieval Islamic world to modern Jewish scholarship. They address why different Jewish thinkers, writers, and communities have turned to the Bible—and what they expect to get from it. Ultimately, argues editor Benjamin D. Sommer, in understanding the ways Jews construct scripture, we begin to understand the ways Jews construct themselves.
Beginning in 1172, Judah ibn Tibbon, who was called the father of Hebrew translators, wrote a letter to his son that was full of personal and professional guidance. The detailed letter, described as an ethical will, was revised through the years and offered a vivid picture of intellectual life among Andalusi elites exiled in the south of France after 1148. S. J. Pearce sets this letter into broader context and reads it as a document of literary practice and intellectual values. She reveals how ibn Tibbon, as a translator of philosophical and religious texts, explains how his son should make his way in the family business and how to operate, textually, within Arabic literary models even when writing for a non-Arabic audience. While the letter is also full of personal criticism and admonitions, Pearce shows ibn Tibbon making a powerful argument in favor of the continuation of Arabic as a prestige language for Andalusi Jewish readers and writers, even in exile outside of the Islamic world.
This book focuses on Abraham Abulafia's esoteric thought in relation to Maimonides, Maimonideans, and Islamic thought in the line of Leo Strauss' theory of the history of philosophy. A survey of Abulafia's sources leads into an analysis of the esoteric meaning on the famous parable of the three rings, considering also the possible connection between this parable, which Abdulafia inserted into a book dedicated to his student, the 13th century rabbi Nathan the wise, and the Lessing's Play "Nathan the Wise." The book also examines Abulafia's universalistic understanding of the nature of the Bible, the Hebrew language, and the people of Israel (or the Sinaic revelation). The universal aspects of Abulafia’s thought have been put in relief against the more widespread Kabbalistic views which are predominantly particularistic. A number of texts have also been identified here for the first time as authored by Abulafia.
The emergence of the Jewish Bible commentary in the tenth century marks a turning point in Jewish intellectual history, namely, the transition from ancient rabbinic culture to the Arabized Judaism of the medieval period. This book explores a formative moment in this cultural reorientation by analyzing one of the earliest Jewish Bible commentaries. Written in Arabic in tenth-century Jerusalem, Salmon ben Yeruhim's commentary on Lamentations reveals a nuanced negotiation between the rabbinic tradition and the intellectual resources of the Islamic world. Salmon was a prominent figure among the Karaites, a Jewish movement defined by its commitments to biblical scholarship and penitential practic...
This book provides a new account of a distinctive, important, but forgotten moment in early modern religious and intellectual history. In the late sixteenth and early seventeenth centuries, Christian scholars were investing heavily in techniques for studying the Bible that would now be recognised as the foundations of modern biblical criticism. According to previous studies, this process of transformation was caused by academic elites whose work, whether religious or secular in its motivations, paved the way for the Bible to be seen as a human document rather than a divine message. At the time, however, such methods were not simply an academic concern, and they pointed in many directions oth...
Judah Hadassi was the most prominent Karaite Jewish author of twelfth-century Byzantium, steeped in Karaite and Byzantine Greek traditions. In Theological Encounters at a Crossroads: An Edition and Translation of Judah Hadassi’s Eshkol ha-kofer, First Commandment, and Studies of the Book’s Judaeo-Arabic and Byzantine Contexts, a scientific edition of the first quarter of the Hebrew text of Hadassi’s magnum opus is presented with an English translation, a summary of his theology, a discussion of his use of the Greek language, and a linguistic analysis and transcription of all the Greek terms which appear in Hebrew letters in the entire treatise. This book should be of interest to students of Jewish thought, Hebrew literature and medieval Byzantine culture and language.
This Handbook of Jewish Languages is an introduction to the many languages used by Jews throughout history, including Yiddish, Judezmo (Ladino) , and Jewish varieties of Amharic, Arabic, Aramaic, Berber, English, French, Georgian, Greek, Hungarian, Iranian, Italian, Latin American Spanish, Malayalam, Occitan (Provençal), Portuguese, Russian, Swedish, Syriac, Turkic (Karaim and Krymchak), Turkish, and more. Chapters include historical and linguistic descriptions of each language, an overview of primary and secondary literature, and comprehensive bibliographies to aid further research. Many chapters also contain sample texts and images. This book is an unparalleled resource for anyone interested in Jewish languages, and will also be very useful for historical linguists, dialectologists, and scholars and students of minority or endangered languages. This book is also available as paperback version.
In Historical Consciousness, Haskalah, and Nationalism among the Karaites of Eastern Europe Golda Akhiezer presents the spiritual life and historical thought of Eastern European Karaites, shedding new light on several conventional notions prevalent in Karaite studies from the nineteenth century.
Sivan Nir meticulously examines the reimaginings of the biblical figures Balaam, Jeremiah, and Esther in a wide range of Jewish texts from second-century rabbinic sources to medieval Jewish biblical commentaries. Nir’s unique approach analyzes the continuity, or lack thereof, that emerges when characterization is viewed in relation to and in contrast with its cross cultural context, including the contemporary conventions found in Hellenistic rhetoric and novels, Byzantine Christian literature, Islamic adab and Mu‘tazila literature, and more. Such an approach reveals a transition from typological depictions to richer, more lifelike portrayals—a transformation shaped by rival notions of literature and history. Nir translates the sources into accessible English for students and scholars of not only Jewish exegesis but also those in Christian theology, Islamic studies, and world literature.