You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
German-Americans represent the largest self-declared ancestry group in the United States of America. The period from the 200th anniversary celebration of Germantown's founding in 1883 to the end of the First World War was an age of intense turmoil within the ranks of German-American communities. These decades were marked by a massive political and cultural realignment as well as major contributions to the (self-)definition of German-Americanness. Historians and sociolinguists with backgrounds in German or American studies offer a fresh look at a critical period in the history of German-American communities.
This typological overview compares the degree to which different languages have means to give expression to modality (possibility, necessity) without lexical and direct inflectional means. The criterial patterns derive from a variety of languages such as German, English, Chinese, French, Scandinavian, Italian, Romanian, Russian, Polish, and Gothic as well as Old High German. They encompass mainly the auxiliaries HAVE and BE, together with either an infinitival embedding of a full verb linked by the infinitival preposition TO, or other aspectual means. It is demonstrated that what appears as typical covert modal expressions in the Germanic languages, and the Indo-European ones in a wider sense, cannot be seen as a recurrent pattern in non-Indo-European languages. Yet, there are recurrent and plausible forms that allow for generalizations.
This is an in-depth analysis of discourse markers in Sicily that sheds light on what discourse-pragmatic functions they perform, how they evolve historically, and what their social value is in the bilingual speech community.
This study investigates the properties of a set of Italian adverbs (among others: pure ‘also’, solo ‘only’, un po’ ‘a bit’) that, in specific contexts of use, modify the speech acts in which they appear. On the one hand, these elements specify the way in which a speech act should be interpreted with reference to the specific interactional context, modifying its illocutionary force. On the other hand, they index presupposed/inferred meanings active in the common ground of the interaction, integrating the speech act in the common ground. These functions closely resemble those of the elements that, especially in the German linguistic tradition, are called modal particles. Drawing ...
This volume presents eight studies of linguistic phenomena in Nordic languages (notably Danish, Norwegian, and Swedish) from a construction grammar perspective. The contributions both deepen and widen the focus of construction grammar applied to Nordic languages by dealing with a variety of topics, such as the constructional network, pseudo-coordination, additional language learning and emerging multilingualism, prototypical semantics in argument structure constructions, and domain-specific discourse and language behavior. The volume showcases the vibrant research activity within part of the construction grammar community dealing with Nordic languages, contributing to the knowledge about the structure, use and learning of these languages, as well as to the field of construction grammar as a whole.
Modality is the way a speaker modifies her declaratives and other speech acts to optimally assess the common ground of knowledge and belief of the addressee with the aim to optimally achieve understanding and an assessment of relevant information exchange. In languages such as German (and other Germanic languages outside of English), this may happen in covert terms. Main categories used for this purpose are modal adverbials ("modal particles") and modal verbs. Epistemic uses of modal verbs (like German sollen) cover evidential (reportative) information simultaneously providing the source of the information. Methodologically, description and explanation rest on Karl Bühler's concept of Origo as well as Roman Jakobson's concept of shifter. Typologically, East Asian languages such as Japanese pursue these semasiological fundaments far more closely than the European languages. In particular, Japanese has to mark the source of a statement in the declarative mode such that the reliability may be assessed by the hearer. The contributions in this collection provide insight into these modal techniques.
Beiträge aus Forschung und Anwendung – Emanuela Sanfelici: On the strength of D0: case resolution phenomena in free relative clauses Abstract: This paper proposes a novel account of free relative clauses (RCs), which associates case resolution patterns to the typology of D0 heads à la Longobardi (1994), Guardiano & Longobardi (2005). Although free RCs generally obey matching requirements, certain languages tolerate configurations where the case assigned by the matrix clause to the nominal phrase containing the free RC conflicts with that assigned within the RC. Languages vary as to whether they allow for case conflicting configurations and apply case resolution, and, if they do, as to wh...
Germanic languages have been recognized as having not only intensifying or focus particles, but also so-called modal particles. The relevant items are specialized discourse markers joined by characteristic syntactic properties. After an introductory overview of the complex field, the contributions of the current volume capitalize on, but also work much further beyond the baseline of the established insights. They offer analyses of (a) new data types within and sometimes across several Germanic languages (e.g. varieties/stages of German, Dutch, or Norwegian), encompassing different classes of particles and a variety of syntactic-semantic as well as usage-based aspects; (b) the classical dichotomy between languages like German and English when it comes to the availability of modal particles both synchronically and diachronically; (c) crucial integrated insight from non-Germanic languages such as French, Hungarian, Italian, Mandarin, or Vietnamese. A number of mostly interface-based proposals of several languages as well as further generalizations are put on the table for both expert and novice readers in the field.
Why is ‘Why’ Unique? Its Syntactic and Semantic Properties considers the behaviour of this peculiar wh-element across many different languages, including Ewe, Trevisan, Italian, Basque, German, Dutch, Cantonese, Mandarin, English and Hebrew. In ten original chapters, the authors explore various aspects of why-questions, such as the way why interacts with V2 constructions in Basque, with a subject clitic in Trevisan or how its morpho-syntactic make-up determines its merge position in Ewe, to mention but a few. Furthermore, a clear-cut distinction is established between high and low reason adverbials which are subsequently examined in why-stripping environments in Dutch. Beyond why proper,...