Seems you have not registered as a member of localhost.saystem.shop!

You may have to register before you can download all our books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Portrait of a Suburbanite
  • Language: en
  • Pages: 351

Portrait of a Suburbanite

This volume is a translation of Choi Seung-ja's 1991 anthology titled Portrait of a Suburbanite. Published in the series of "100 Prominent Korean Poets" by Mirae Press, the poems in this volume were selected from four of Choi's previous works titled, Love of This Age (1981), Merry Diary (1984), House of Memory (1989), and the subsequently published My Tomb, Green (1993). Speaking with a fierce sense of equality and independence, Choi Seung-ja's poetry battled ossified forms of language not only on the political but also the personal front. Like her male colleagues, Choi parodied and critiqued the idol of the father, but even further, she insightfully explored irreverent content to reveal the...

Portrait of a Suburbanite
  • Language: en
  • Pages: 240

Portrait of a Suburbanite

This volume is a translation of Choi Seung-ja's 1991 anthology titled Portrait of a Suburbanite. Published in the series of "100 Prominent Korean Poets" by Mirae Press, the poems in this volume were selected from four of Choi's previous works titled, Love of This Age (1981), Merry Diary (1984), House of Memory (1989), and the subsequently published My Tomb, Green (1993). Speaking with a fierce sense of equality and independence, Choi Seung-ja's poetry battled ossified forms of language not only on the political but also the personal front. Like her male colleagues, Choi parodied and critiqued the idol of the father, but even further, she insightfully explored irreverent content to reveal the...

Anxiety of Words
  • Language: en
  • Pages: 204

Anxiety of Words

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006
  • -
  • Publisher: Unknown

Bilingual selection of three contemporary korean women poets at the forefront of the Korean literary scene.

Beautiful and Useless
  • Language: en
  • Pages: 96

Beautiful and Useless

In Beautiful and Useless, Kim Min Jeong exposes the often funny and contradictory rifts that appear in the language of everyday circumstance. She uses slang, puns, cultural referents, and 'naughty, unwomanly" language in order to challenge readers to expand their ideas of not only what a poem is, but also how women should speak. In this way Kim undermines patriarchal authority by displaying the absurd nature of gender expectations. But even larger than issues of gender, these poems reveal the illogical systems of power behind the apparent structures that govern the logic of everyday life. By making the source of these antagonisms and gender transgressions visible, they make them less powerful. This skillful translation from Soeun Seo and Jake Levine, brings the full playfulness and intelligence of Kim's lyricism to English-language readers.

Catcalling
  • Language: en
  • Pages: 112

Catcalling

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2021-04-13
  • -
  • Publisher: Unknown

A blistering, expansive debut collection addressing sexual violence, #MeToo, and familial violence from one of the hottest new voices in Korean poetry.

Exhausted on the Cross
  • Language: en
  • Pages: 145

Exhausted on the Cross

A much-anticipated follow-up to Nothing More to Lose, this is only the second poetry collection translated into English from a vital voice of Arabic literature. “We drag histories behind us,” the Palestinian poet Najwan Darwish writes in Exhausted on the Cross, “here / where there’s neither land / nor sky.” In pared-down lines, brilliantly translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid, Darwish records what Raúl Zurita describes as “something immemorial, almost unspeakable”—a poetry driven by a “moral imperative” to be a “colossal record of violence and, at the same time, the no less colossal record of compassion.” Darwish’s poems cross histories, cultures, and geographies, taking us from the grime of modern-day Shatila and the opulence of medieval Baghdad to the gardens of Samarkand and the open-air prison of present-day Gaza. We join the Persian poet Hafez in the conquered city of Shiraz and converse with the Prophet Mohammad in Medina. Poem after poem evokes the humor in the face of despair, the hope in the face of nightmare.

On Translating Modern Korean Poetry
  • Language: en
  • Pages: 397

On Translating Modern Korean Poetry

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2021
  • -
  • Publisher: Unknown

"On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increasing the representation of female poets as well as including poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and addresses some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural, and trans-creational process of Korean poetry translation. Collating together contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies, and Literature, with an interest in translation"--

Revolutionary Bodies
  • Language: en
  • Pages: 322

Revolutionary Bodies

At publication date, a free ebook version of this title will be available through Luminos, University of California Press’s Open Access publishing program. Visit www.luminosoa.org to learn more. Revolutionary Bodies is the first English-language primary source–based history of concert dance in the People’s Republic of China. Combining over a decade of ethnographic and archival research, Emily Wilcox analyzes major dance works by Chinese choreographers staged over an eighty-year period from 1935 to 2015. Using previously unexamined film footage, photographic documentation, performance programs, and other historical and contemporary sources, Wilcox challenges the commonly accepted view that Soviet-inspired revolutionary ballets are the primary legacy of the socialist era in China’s dance field. The digital edition of this title includes nineteen embedded videos of selected dance works discussed by the author.

Journey to the West (2018 Edition - PDF)
  • Language: en
  • Pages: 177

Journey to the West (2018 Edition - PDF)

The bestselling Journey to the West comic book by artist Chang Boon Kiat is now back in a brand new fully coloured edition. Journey to the West is one of the greatest classics in Chinese literature. It tells the epic tale of the monk Xuanzang who journeys to the West in search of the Buddhist sutras with his disciples, Sun Wukong, Sandy and Pigsy. Along the way, Xuanzang's life was threatened by the diabolical White Bone Spirit, the menacing Red Child and his fearsome parents and, a host of evil spirits who sought to devour Xuanzang's flesh to attain immortality. Bear witness to the formidable Sun Wukong's (Monkey God) prowess as he takes them on, using his Fiery Eyes, Golden Cudgel, Somersault Cloud, and quick wits! Be prepared for a galloping read that will leave you breathless!

On Translating Modern Korean Poetry
  • Language: en
  • Pages: 208

On Translating Modern Korean Poetry

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2021-09-15
  • -
  • Publisher: Routledge

On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increases the representation of female poets and includes poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and looks at some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural and trans-creational process of Korean poetry translation. Collating contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies and Literature with an interest in translation.